1955
171 s./Lions
Olen saavuttanut taas yhden kirjallisen tavoitteeni: olen vihdoin ja viimein tarttunut englanninkieliseen kirjaan. Muutamia vuosia sitten luin silloin tällöin jotain englanniksi, mutta jostain syystä se jäi. Ja mitä enemmän aikaa kului, sitä suuremmaksi kynnys kasvoi. But now I'm back in the game!
Ensimmäiseksi englanninkieliseksi yritelmäksi Taikurin sisarenpoika - eli Narnian ensimmäinen osa - oli hyvä valinta. Kirja on melko lyhyt ja tapahtumat etenevät mukavasti. Vaikka englanninkielen taitoni on ihan hyvä, luettaessa vastaan tuli jatkuvasti sanoja, joita en ymmärtänyt. Kirjan kuvitus auttoikin mukavasti silloin, kun en itse pysynyt kärryillä esimerkiksi paikkojen kuvailujen suhteen.
Pidin lukemastani, mutta olisi toki ollut hauskaa lukea Narnia kokonaisuudessaan silloin, kun vielä kuuluin ns. kohdeyleisöön. Ehkä jotkut lastenkirjallisuuden klassikot vain ovat sellaisia, että niistä olisi saanut enemmän irti lapsena. Olen iloinen, että luin kirjan englanniksi, joten kirja itsessään tuntui haastavammalta vieraan kielen takia. Muuten Taikurin Sisarenpoika taitaa olla vain pientä pohjustusta tuleville tarinoille. Narnian ensimmäisessä osassa seurataan siis Digoryn ja Pollyn seikkailuja Narniassa, joka on vasta muutaman tunnin vanha. Jään odottamaan tulevia lukukokemuksia hyvillä mielin. Olen nähnyt elokuvista vain ensimmäisen, joten olen mukavan epätietoinen tulevista seikkailuista. Tällä lukukokemuksella osallistun TB:n Children's Britain -haasteesen.
Kiitos vielä Booksylle, joka ystävällisesti lahjoitti englanninkieliset Narnia-kirjansa minulle luettavaksi!<3
Ole hyvä vain! :-)
VastaaPoista